Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri

dc.contributor.authorYemenici, Alev
dc.contributor.authorID100753
dc.contributor.departmentÇankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)tr_TR
dc.date.accessioned2020-04-30T11:53:02Z
dc.date.available2020-04-30T11:53:02Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractThe process of consecutive interpreting is an extremely challenging process that requires the interpreter to control and manage her top-down attention, bottom-up attention, default-mode network along with the working memory so that information can enter the working memory to be processed effectively. Thus, the interpreter perceives the speech while the information is being analyzed and recognized in the brain and comes to an understanding of what it means. While making every effort to control her top-down processing to focus only on the speech, the interpreter has to manage her default-mode network and bottom-up attention so that these two types of attention would not negatively affect her verbal output. Only then can the incoming information enter the working memory to be processed and integrated with the interpreter's prior knowledge, which leads to fluent and reliable translation of the speech. Main points of focus in this article are dynamics of memory and attention, with strategies that help the interpreter encode and retrieve information, and suggestions that will assist the interpreter to avoid/manage loss of attention that may result from unexpected problems. Within the context of the dynamics of memory and attention and how to manage them, factors such as stress, strategies to cope with problems, and metacognitive awareness, which is essential in the management of memory systems and attention, are also examined.tr_TR
dc.description.abstractArdıl çeviri, çevirmenin yukarıdan-aşağıya dikkatini, aşağıdan-yukarıya dikkatini, dinlenme durumu ağlarını ve çalışma belleğini yetkin biçimde yönetmesini gerektiren son derece zorlayıcı bir süreçtir. Çalışma belleğine bilginin girmesi ve işlenmesi ancak yukarıdan-aşağıya dikkatinin odaklanması sonucu gerçekleşir. Bilginin işlenmesi sürecinde, çevirmenin kulağına gelen bilginin tanınması, çözümlenmesi ve anlamlandırılması üzerine çevirmen konuşmaya ilişkin bir kavrayış elde eder. Çevirmen yukarıdan-aşağıya dikkatini konuşmaya odaklanmak amacıyla korumaya çalışırken belleği olumsuz yönde etkileyebilecek dinlenme durumu ağlarını ve aşağıdan-yukarıya dikkatini de denetlemek durumundadır. Ancak bu şekilde çalışma belleğine girecek bilgi işlenerek artalan bilgisiyle bütünleştirileceğinden akıcı ve güvenilir bir çeviri yapılabilir. Bu makalede, sözlü çeviride yetkinlik noktasına ulaşabilmek için bilinmesi gereken bellek dinamikleri ve dikkat türleri üzerinde durulmakta, hem bilginin kodlanması hem de geri çağrılmasında çevirmenin işini kolaylaştıracak stratejilere değinilmekte, ayrıca ardıl çeviri sırasında ortaya çıkabilecek beklenmedik sorunlara bağlı olarak yaşanabilecek dikkat kaybının engellenmesine yönelik öneriler üzerinde durulmaktadır. Bu makalede dikkat ve bellek yönetiminin yanında ardıl çeviri eğitiminde önemli yer tutan ve hem bellek işleyişini hem de dikkat sistemlerini yöneten yürütücü biliş, stres ve sorunlarla başa çıkma stratejilerine de yer verilmiştir.tr_TR
dc.identifier.citationYemenici, Alev, "Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, pp. 297-313, (2019).tr_TR
dc.identifier.endpage313tr_TR
dc.identifier.issn2148-7782
dc.identifier.startpage297tr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12416/3546
dc.language.isoengtr_TR
dc.relation.isversionof10.29000/rumelide.606163tr_TR
dc.relation.journalRumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisitr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectArdıl Çeviri Öğretimitr_TR
dc.subjectYukarıdan-Aşağıya Dikkatitr_TR
dc.subjectAşağıdan-Yukarıya Dikkatitr_TR
dc.subjectDinlenme Durumu Ağlarıtr_TR
dc.subjectBellek Yapılarıtr_TR
dc.subjectConsecutive Interpreting Trainingtr_TR
dc.subjectTop-Down Attentiontr_TR
dc.subjectBottom-Up Attentiontr_TR
dc.subjectDefaultmode Processingtr_TR
dc.subjectMemory Systemstr_TR
dc.titleArdıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleritr_TR
dc.typearticletr_TR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Yemenici, Alev.pdf
Size:
639.17 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Yayıncı sürümü

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: