Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)
Permanent URI for this communityhttps://hdl.handle.net/20.500.12416/414
Browse
Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce) by Language "eng"
Now showing 1 - 20 of 33
- Results Per Page
- Sort Options
Item Citation Count: Koç, Ertuğrul, "Alchemy revived: Fraudulent evolution of power politics from Dr. Frankenstein to Dr. Huntington", Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Vol. 26, No. 2, pp. 133-153, (2009).Alchemy revived: Fraudulent evolution of power politics from Dr. Frankenstein to Dr. Huntington(2009) Koç, Ertuğrul; 6497; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)Mary Shelley’nin Frankenstein, Samuel P. Huntington’ın Clash of Civilizations ve Who Are We? adlı eserleri yazıldıkları dönemler, tür ve içerikleri ile taşıdıkları politik söylemler göz önüne alındığında, birbirlerinden tamamen farklıymış gibi görünebilir. Ancak, Huntington’ın “medeniyetler çatışması” projesi ve “Batı’nın kimlik sorunu” söyleminin daha iyi algılanması için Mary Shelley’nin eserindeki iki karakter arasında (Dr. Frankenstein ve Monster) yarattığı çatışmayı ve bu çatışmanın sebeplerini ve anlamını incelemek gerekir. Çünkü bu karakterler Huntington’ın öngördüğü Doğu ve Batı paradigmaları arasındaki daimi çatışma ve iki medeniyetin kendini karşıtıyla tanımlaması gerektiği tezine uymaktadır. Bu makalede, Huntington’ın yeni dünya düzeni, Mary Shelley’nin Frankenstein adlı eserinde kullandığı mecazdan yola çıkarak, Huntington’ın “çatışma” projesine yeni bir ahlaki bakış önerilmektedir. Mary Shelley’nin bakış açısından kimlik sorunu ve çatışma, oluşturulmuş olgulardır. Bu görüş ışığında Huntington’ın eserleri değerlendirilecek olursa, Doğu ve Batı paradigmalarının yüz yüze kaldığı kimlik bunalımı ve çatışma, iktidardaki oligarşi tarafından amaçlı bir şekilde yaratılmaktadır. Böylesi bir kimlik sorunu yaratan plütokratik yapı da, her zaman yapay ve zorlama siyasi oluşumları ortaya çıkarmıştır. Dolayısıyla, bu makalede; gücü istemenin ve kullanmanın ardındaki sosyal ve psikolojik dinamikler araştırılmakta ve Frankenstein adlı eserde Dr. Frankenstein’ın hem kendisinin hem de ailesinin yok oluşuna sebep olan canavarı nasıl oluşturduğu ile Huntington’ın toplu yok oluşa neden olabilecek muhtemel “çatışan dünya” tezi arasında paralellikler kurulmaktadır. Makale, Huntington’ın tezinin aslında emperyalizm ve kolonyalizm kavramlarının yeni bir boyut kazanmasına hizmet ettiğini ortaya koymakta; Batı medeniyetinin tıpkı Dr. Frankenstein gibi yapay oluşumlar peşinde koştuğunu; Batı’nın, inşa ettiği Doğu dünyası sayesinde kendini tanımlama yoluna gittiğini ve bunu yaparken de 21. yy. da hegemonyasını devam ettirmenin asıl amacı olduğunu anlatmaktadır. Mary Shelley’nin bakış açısından böylesi bir “simyagerlik,? emperyal Batı medeniyetinin ahlaki çöküşünün bir belirtisi ve aynı zamanda Doğu dünyasını ikiyüz yıldır dönüştüren Batı paradigmasının sapkın psikolojisinin bir göstergesidir.Item Citation Count: Akat, Bülent (2020). "An interpretive approach to translation: Can Yücel’s translation of The Great Gatsby", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, No. 19, pp. 859-875.An interpretive approach to translation: Can Yücel’s translation of The Great Gatsby(2020) Akat, Bülent; 18404; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüThis study is concerned with an analysis of Can Yücel’s translation of F. Scott Fitzgerald’s novel The Great Gatsby into Turkish -Muhteşem Gatsby- in the light of the Interpretive Theory at large and Jean Delisle’s translation procedures (Expansion and Economy) in particular. In his rendering of the novel, the translator adopted a strategy based on conceptualizing the ‘sense’ behind the source-text message through the process of deverbalization, and then reformulating that message by using a language that sounds quite familiar to the target reader. Instead of establishing equivalences merely at linguistic level, the translator used his linguistic and extra-linguistic knowledge to extract the explicit and implicit sense behind the source-text message, and then re-expressing that sense through the discourse of the receptor culture. This is a strategy intended to achieve textual and contextual equivalences rather than finding out correspondences at lexical and phrasal level. Based on these considerations, in this article, exemplary extracts selected from the target text were analyzed with a view to showing that the strategies employed in the rendering of the novel involve features that reflect the basic tenets of the Interpretive Theory. Within this framework, an attempt was made to illustrate that these strategies lend themselves well to the application of Delisle’s translation procedures, yielding results that confirm their relevance to the analysis of Can Yücel’s translation of the novel.Item Citation Count: Koç, E.; Karabulut, T.,"Ann Radcliffe’S Life Described As “Helpless Maiden” and the “(Un)Conventional Woman” in the Mysteries of Udolpho",Xlinguae, Vol. 8, No. 1, pp. 68-78, (2015).Ann Radcliffe’S Life Described As “Helpless Maiden” and the “(Un)Conventional Woman” in the Mysteries of Udolpho(Slovenska Vzdelavacia Obstaravacia, 2015) Koç, Ertuğrul; Karabulut, Tuğba; 6497; Çankaya Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüAnn Radcliffe, an important pioneer of the Gothic genre, is a representative of her culture in terms of revealing the features of the male-dominant 18th century world as acceptable to her audience in The Mysteries of Udolpho. Dealing covertly with the validity of the established values of the patriarchal society, she hardly suggests alternative norms and behaviour types to women. Therefore, if analysed from the biographical and psychological perspectives, Radcliffe can be said to have constructed Emily, the major female character in Udolpho, like herself: Emily is committed to masculine ideas (and ideals), and is submissive to patriarchal authority. By constructing such a character, Radcliffe, in fact, gives hints about her own life which we know little about. The parallelisms between the lives and viewpoints of Radcliffe and her heroine indeed unveil the author’s inner world and her wish fulfilment over the major character. Happy with the masculine civilization, her heroine, like herself, remains anodyne and unengaging.Item Citation Count: Yemenici, Alev, "Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, pp. 297-313, (2019).Ardıl çeviri eğitiminde dikkat yönetimi ve çalışma belleği dinamikleri(2019) Yemenici, Alev; 100753; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)The process of consecutive interpreting is an extremely challenging process that requires the interpreter to control and manage her top-down attention, bottom-up attention, default-mode network along with the working memory so that information can enter the working memory to be processed effectively. Thus, the interpreter perceives the speech while the information is being analyzed and recognized in the brain and comes to an understanding of what it means. While making every effort to control her top-down processing to focus only on the speech, the interpreter has to manage her default-mode network and bottom-up attention so that these two types of attention would not negatively affect her verbal output. Only then can the incoming information enter the working memory to be processed and integrated with the interpreter's prior knowledge, which leads to fluent and reliable translation of the speech. Main points of focus in this article are dynamics of memory and attention, with strategies that help the interpreter encode and retrieve information, and suggestions that will assist the interpreter to avoid/manage loss of attention that may result from unexpected problems. Within the context of the dynamics of memory and attention and how to manage them, factors such as stress, strategies to cope with problems, and metacognitive awareness, which is essential in the management of memory systems and attention, are also examined.Item Citation Count: Özün, S.O.; Kırca, M.,"B/Orders Unbound: Marginality, Ethnicity and Identity in Literatures", Peter Lang AG, pp.1-259, (2017).B/orders unbound: Marginality, ethnicity and identity in literatures(Peter Lang AG, 2017-04-28) Okuroğlu Özün, Şule; Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüContemporary literature concerns itself with transgressing borders and destabilizing hierarchical orders. Border crossing to question the given limits and orthodox beliefs brings many disciplines and diverse experiences together, and the result is a myriad of ways of expressing the alternatives when the established boundaries are liberated. The volume presents fifteen essays and brings together many academics and scholars who share a common interest in transgressing borders in literatures. The book is determined to encourage border violations, and each paper tackles the issue of border crossing in different realms and territories.Item Citation Count: UZUNDEMİR, Ö.,(2013). Challenges to Ekphrastic Poetry: Carol Ann Duffy’s “Standing Female Nude”. Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences,10/2 (November 2013), pp.163–169Challenges to ekphrastic poetry: Carol Ann Duffy’s “Standing Female Nude”*(Çankaya Üniversitesi, 2013-11) Uzundemir, Özlem; 49324; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüEkphrasis rests on the paragone between the sister arts, namely verbal and visual arts, the word and the image. Gotthold Ephraim Lessing in his Laocoön claims that the image is silent and fixed while the literary work is based on voice and action. W. J. T. Mitchell in his Picture Theory enlarges this binary opposition between the word and image in terms of gender roles: the female image versus the male word. The female image is objectified and gazed, while the male author/artist is the subject and the gazer. The poet laureate Carol Ann Duffy’s poem “Standing Female Nude” challenges such binary oppositions by giving voice not to the male artist but to his female model, and by attributing the role of gazing to her. Hence, the aim of this article is to display how Duffy deconstructs the ekphrastic tradition in her poem in order to subvert the domineering relationship between the artist and his modelItem Citation Count: Koç, Ertuğrul. "Cultural Intersections in Stoker’s Dracula: Transylvanian and Ottoman Identities as the Vampiric “Other(s)” of Victorians", Mapping Cultural Identities, (2019).Cultural Intersections in Stoker’s Dracula: Transylvanian and Ottoman Identities as the Vampiric “Other(s)” of Victorians(Cambridge Scholars Publishing, 2019-12-01) Koç, Ertuğrul; 6497; Çankaya Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüThis volume investigates identity discourses and self-constructions/de-constructions in various texts through imagological readings of films, narratives, and art works, examining different layers of cultural identities, on the one hand, and measuring the literary reception of ethnic identity constitution to reveal both the self and hetero images, on the other. The book features theoretical and analytical approaches with insights borrowed from multiple disciplines, and mainly focuses on the application of imagological perspectives in the fields of literature and translation, and specifically in literary works “carried over” from one culture to another. It will be of interest for scholars and researchers working in the fields of literature, translation, cultural studies, and imagology, as well as for students studying in these fields.Item Citation Count: Koç, Ertuğrul; Atcan Altan, Neslihan (2014). "Fear and Wish-fulfilling Flights of Fancy: Walpole’s Nightmare of Class Conflict and the Restoration of Aristocracy in The Castle of Otranto", Zagadnienia Rodzajów Literackich, Vol. 57, No. 1.Fear and Wish-fulfilling Flights of Fancy: Walpole’s Nightmare of Class Conflict and the Restoration of Aristocracy in The Castle of Otranto(2014) Koç, Ertuğrul; Atcan Altan, Neslihan; Çankaya Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)This article discusses The Castle of Otranto by Horace Walpole as the first gothic work dramatizing, through the theme of “usurpation”, the emergence of the new but “greedy” bourgeoisie in England in the eighteenth century as a threat against the long-established, and from Walpole’s perspective, “divinely ordered” aristocratic system. Au fait with the worries and expectations of aristocracy, for he is the son of Robert Walpole (the first Prime Minister of England), and a member of nobility and the Parliament, Walpole, in his work, cannot help defending the established system against the emerging bourgeois paradigm. In the article, Walpole’s concern with the chaotic state of his country, which he reveals through building a devastating class conflict in Otranto, will be analyzed with the help of biographical, historical, and Marxist approaches. Finally, by referring to the Freudian theory of “wish-fulfillment through dreams”, Walpole’s solution for the conflict will be shown to be a self-gratifying one, satisfying the author’s aristocratic selfItem Citation Count: AKIN, N., (2009). From ‘0’, the Logic of Imagination, to ‘Ground Zero’, the Imagination of Logic: The Enigmas of Wallace Stevens’ ‘Blackbird’ and Current US Action. Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, Journal of Arts and Sciences, Sayı: 12, pp.1-18From ‘0’, the logic of imagination, to ‘ground zero’, the imagination of logic: the enigmas of Wallace Stevens’ ‘blackbird’ and current US action(Çankaya Üniversitesi, 2009-12) Akın, Nüzhet; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüWallace Stevens has signified ‘the logic of imagination’ in his “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird” with the image of the blackbird that is the focal point of many debates. Stevens, the Post-Modern theorist, who rejects the logic derived from universal norms and based on pure and absolute reason, substitutes the power of imagination for it. For him, imagination recreates the objective world by synthesizing it. When perceived, the object, having been nullified, is reinterpreted and attributed meaning through the mechanism of imagination. By this way, man brings order and meaning to the disordered and chaotic universe with the ideas he develops. Therefore, imagination is a plane of reality whereby the object is present through concrete perception and absent through abstract perception. This Post-Modern perception resonates with the angle of perception that is claimed by the US following the incident of ‘the ground zero’ when the towers of the World Trade Center were demolished. In line with this, the twin towers being both present in minds as abstraction and absent as concrete have become a reference point in American National imagination. Taking a leap onward from this point, US has seemed to declare war on international terror. However, in this study, it is put forward that America does not take action with the logic of imagination that is a Post-Modern approach, but with the power of imagination of the US Empire that is a Post-Post-Modern approach. According to this, US international policy makers that accept the references of the Nation State America as absolute and permanent reality have created the concept of virtual reality to fill in the void that has appeared after the towers with democracy, equality, life, liberty, pursuit of happiness, American ego, the Church built on the rock and the philosophical logic of the western mind, the composition of virtual myth. This approach is the power of ‘the imagination of logicItem Citation Count: Kırca, M.; Erkılıç, S. (2023). "Gender Performance and Transitivity in Angela Carter’s The Passion of New Eve", Partial Answers, Vol.21, No.1, pp.113-132.Gender Performance and Transitivity in Angela Carter’s The Passion of New Eve(2023-01) Kırca, Mustafa; Erkılıç, Sıla; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Terümanlık BölümüThis study argues that Angela Carter’s The Passion of New Eve, published when the feminist revisionist myth-making movement was influential, is a paradigm-shifting narrative prefiguring the theory of gender as performance, which later gained popularity in the canon of contemporary women’s writing. Like the writer’s other subversive texts, it is a heterodox novel that anticipates the main lines of Judith Butler’s gender theory and provides fictional avatars for subsequent women writers. The key theme in Carter’s fiction is the loss of the sense of the norm regarding known sexual categories and traditional gender boundaries. Accordingly, the paper examines gender identity construction in terms of performativity and gender transitivity in The Passion of New Eve by interrogating the process of Evelyn’s forced sex transformation and Tristessa’s iconic characterization as a Hollywood “beauty queen,” to show how the author questions essentialist conceptions and authenticity of gendered subjectivity through her “self-contradictory” and gender-blurring characters.Item Citation Count: Kırca, Mustafa (2021). "Jeanette Winterson's literalizing metaphors in the passion and sexing the Cherry", NALANS: Journal of Narrative and Language Studies, Vol. 9, No. 16, pp. 85-95.Jeanette Winterson's literalizing metaphors in the passion and sexing the Cherry(2021-06) Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüThe aim of this study is to analyze Jeanette Winterson's The Passion and Sexing the Cherry in terms of the feminine symbolic the writer creates in her female characters' narratives through a process of literalizing dead metaphors. Using metaphors in their literal sense, a rhetorical pattern which Regina Barreca calls "metaphor-into-narrative," is often deemed a subversive tool in women writers' works to create "laughter". It shows that women writers often use a metaphor in a conflicting context in their comedic works, and thereby stripping language of its symbolic quality. The present study argues that the marginal subject position of Winterson's female characters as "misfits" creates a noticeable difference in their discourses and suggests a move from the symbolic order of language to a feminine symbolic. With the examples from The Passion and Sexing the Cherry, the article studies Winterson's "literalization" to reveal how the writer uses metaphors out of their original contexts not only to create humor but also to destabilize the singular order of language used in historiographic representation by leaving the distinction between what is figurative and what is literal unclear. Winterson's female characters in The Passion and in Sexing the Cherry are also fitting examples for Bakhtin's "Fool" with their resistance to join in the discourse of patriarchy and to understand the habitual ways of conceiving the world. © 2021 Karadeniz Technical University. All rights reserved.Item Citation Count: KARAHAN, F., (2007). Language attitudes of Turkish students towards the English language and its use in Turkish context. Çankaya Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, Journal of Arts and Sciences Sayı: 7, pp:73-87Language attitudes of Turkish students towards the English language and its use in Turkish context(Çankaya Üniversitesi, 2007-05) Karahan, Firdevs; 11174; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüLearners, teachers, administrators, and parents complain about why most of Turkish people cannot attain the desired level of proficiency in English. Within the frame of this study, it is assumed that the provocative relation between language attitudes and language learning is a missing point of discussions on the problems of teaching English in Turkey. This study examines the relationship between language attitudes towards the English language and its use in Turkey. The sample included 190 eighth grade students of a private primary school in Adana, Turkey, where English is intensively taught. The questionnaire consisted of two parts: The first part required personal information such as gender, the age when they started to learn English, the place where they started to learn English. The second part asked them about their attitudes towards the English language and their attitudes towards the use of English in Turkish context. Mann Whitney U test and Spearman’s rho correlation coefficient tests were applied. It is found out that although these students are exposed to English in a school environment more frequently than other students at public schools, they have only mildly positive attitudes; especially female students have higher rates. They recognize the importance of the English language but interestingly do not reveal high level orientation towards learning the language. On the other hand, they have mildly positive attitudes towards the English based culture but they are not tolerant to Turkish people speaking English among themselvesItem Citation Count: Kırca, M., "Mapping Cultural Identities and Intersections", Cambridge Scholars Publishing, pp.1-204, (2018).Mapping Cultural Identities and Intersections(Cambridge Scholars Publishing, 2018) Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüItem Citation Count: Botezat, Onorina; Kırca, Mustafa. "Mapping Cultural Identities and Intersections: Imagological Readings", London: Cambridge Scholars Publishing, p. 204, 2019.Mapping Cultural Identities and Intersections: Imagological Readings(Cambridge Scholars Publishing, 2019-12-01) Botezat, Onorina; Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüItem Citation Count: Kırca, Mustafa (2018), Multicultural Narratives: Traces and Perspectives, Cambridge Scholars Publishing, United Kingdom, p. 201.Multicultural Narratives: Traces and Perspectives(Cambridge Scholars Publishing, 2018-06-01) Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)The term ‘multiculturalism’ has been widely quoted to explain and study transnational networks and cultural changes on a global scale. This book focuses on the application of multicultural theories and perspectives in the field of literature and particularly in contemporary narratives. Bringing together ten studies which blur the limits of conventional discourse, and employing an interdisciplinary approach to address research problems using methods and insights borrowed from multiple disciplines, it features theoretical and analytical writings on multiculturalism and its traces in literatures that subvert the essentialist binary frameworks of ethnicity, race, nation and identity in a variety of texts. These include Martin Amis’s The Pregnant Widow, Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day, Salman Rushdie’s Midnights Children and Shame, Hanif Kureishi’s Something to Tell You, J. G. Ballard’s High-Rise, Lady Annie Brassey’s Sunshine and Storm in the East; or, Cruises to Cyprus and Constantinople, and Sir Henry Blount’s A Voyage into the Levant. Approaching theoretical issues concerning multiculturalism from multiple perspectives and looking for its traces in different time periods and genres, this book will be of interest for scholars and researchers working in the fields of literature and cultural studies, as well as students studying in the same fields and the general reader.Item Citation Count: Akat, B.; Kümbül, T. (2023). "Page or Stage? A Comparative Study on the Two Turkish Versions of Oscar Wilde's The Importance of Being Earnest", Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, Vol.13, pp.1-13.Page or Stage? A Comparative Study on the Two Turkish Versions of Oscar Wilde's The Importance of Being Earnest(2023-06-30) Akat, Bülent; Kümbül, Tuba; 18404; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Terümanlık BölümüTranslation of theatre texts differs from other kinds of translations in certain ways. In translation, dramatic works can be treated either as texts to be read or as texts that can readily be turned into scripts for theatrical performance. Within this context, this study aims to compare and contrast the Turkish versions of Oscar Wilde’s play The Importance of Being Earnest produced by two translators -Murat Erşen (Ciddi Olmanın Önemi) and Can Yücel (Maksat Samimiyet)- within the framework of the key concepts of drama: readability, speakability, and performability. In this article, extracts selected from the original play and its two translations have been analyzed in the light of Susan Bassnett's strategies of theatre translation. Especially, two of the five strategies proposed -translation for the printed page and translation for stage- form the basis of this study. A comparative analysis of the excerpts has demonstrated that Murat Erşen generally adopted a source-oriented approach while Can Yücel favored a target-oriented translation In fact, Erşen’s translation looks as if it was intended to be read, whereas Yücel’s translation lends itself better to stage performance.Item Citation Count: Yemenici, Alev, "Peace Education: Training for an Evolved Consciousness of Non-violence", All Azimuth-a Journal of Foreign Policy and Peace, Vol. 5, No. 1, pp. 5-25, (2016).Peace Education: Training for an Evolved Consciousness of Non-violence(Center Foreign Policy & Peace Research, 2016-01) Yemenici, Alev; 100753; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü (İngilizce)This paper aims to present a preliminary, brain-based model of peace education. In addition to subjects that current peace education models emphasize such as human rights education, environmental education and conflict resolution education, this model aims to introduce another level, namely the cellular level, at which neurobiological causes of violence and its early prevention can be addressed. Specifically, the model advocates dissemination of information on neurobiological causes and prevention of violence, and the impact of early trauma on the developing brain during the pre-natal, birth, and postnatal periods. These early periods are when a foundation of love chemicals or chemicals of violence is established and the fundamental brain architecture is laid down. In other words, through the education of children, adolescents, and adults, the model opens up a cellular dimension where violence can be prevented.Item Citation Count: Kırca, Mustafa. (2023). "Postmodern philosophy of history and reading its traces in postcolonial (re)writing", Neohelicon, Vol.50, No.1, pp.397-411.Postmodern philosophy of history and reading its traces in postcolonial (re)writing(2023-06) Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüPresenting the outlines of the postmodern philosophy of historiography as it shapes the theoretical background for the analysis of the historical novel, this study aims to render that the recent understanding of history and its reconceptualization in decolonizing fictional (re)writings still provides the "re-visionary" stance seen in contemporary postcolonial narratives. After the introduction of postmodern innovations in theoretical and imaginative writing, there has emerged a rather newfangled view of the historical novel and an increasing inclination for narratives that attempt to reimagine historical moments and chronicles they integrate into their fictional worlds to pursue a re-visionary questioning. The critical frameworks of postcolonial historical fiction and speaking subalterns have moved on in postmillennial historical novels and political novels. Considering that postcolonial literary theories and fictional (re)writings attempt to deconstruct homogenous discourses and the Eurocentric (history) writing of the colonizer, it is claimed that, for the sake of textual decolonization, recent works of postcolonial historical writing intersect in several ways with the newfangled view of the historical novel.Item Citation Count: Kırca, Mustafa; Munar,Hazal, "Re- creating the doppelganger in peter ackroyds the casebook of victor frankenstein ", Süleyman Demirel Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, No. 34, pp. 131-142, (2015).Re- creating the doppelganger in peter ackroyds the casebook of victor frankenstein(2015) Kırca, Mustafa; Munar, Hazal; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümüİngiliz çağdaş romancılarından Peter Ackroyd, Victor Frankensteinin Vaka Defteri (2008) adlı eserinde, Mary Shelleynin 1818de yazdığı ve artık kanon olarak kabul edilen İngilizce adıyla Frankenstein, or The Modern Prometheus romanını yeniden kaleme alarak gotik eserlerde karşımıza çıkan kötücül ikiz karakterler (doppelganger) yaratma geleneğine yeni bir yorum getirmiştir. Bu kötücül ikiz, Ackroydun eserinde roman kahramanı olan Victor Frankensteinın bastırılmış dürtülerinin bir dışa vurumu olarak kendisini gösterir. Psikolojik sorunları olan kahramanının yaşadıklarının anlatıldığı bir vaka defteri olarak sunulan bu eserinde romancı, post- modern döneme ait gotik cinayet romanı örneği sunmaktadır. Bu yönüyle, Ackroydun romanı gerçek ile kurmaca arasındaki ilişkiyi sorunsallaştırması bakımından günümüz okurunun be klentilerini karşılayan ve bilinen bir öykünün yeniden yorumlanması da olsa özgün kabul edebileceğimiz bir eserdir.Item Citation Count: Rundholz, Adelheid; Kırca, Mustafa (2021). "Reading Rushdie in Translation: Midnight’s Children, Postcolonial Writing/Translation, and Literatures of the World", Translation and Literature, Vol. 30, No. 3, pp. 332-355.Reading Rushdie in Translation: Midnight’s Children, Postcolonial Writing/Translation, and Literatures of the World(2021-11) Rundholz, Adelheid; Kırca, Mustafa; 33693; Çankaya Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık BölümüThis article examines translations of Salman Rushdie's second novel, Midnight's Children, into French, German, Italian, and Turkish. Specific examples reveal that while all translators maintain a foreignizing stance toward the source text, their respective target languages and cultures make foreignizing a relative effect, dependent on the target language and target culture's distance from or proximity to the source text/culture. The article also argues that Rushdie's novel fits the notion of literatures of the world, because the translations replicate and also refract the source text in different contexts, thus effectively multiplying a single source novel to become plural in its multiple (language) worlds.