Çankaya GCRIS Standart veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

An interpretive approach to translation: Can Yücel’s translation of The Great Gatsby

dc.contributor.authorAkat, Bülent
dc.contributor.authorID18404tr_TR
dc.date.accessioned2021-02-17T12:02:21Z
dc.date.available2021-02-17T12:02:21Z
dc.date.issued2020
dc.departmentÇankaya Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümüen_US
dc.description.abstractThis study is concerned with an analysis of Can Yücel’s translation of F. Scott Fitzgerald’s novel The Great Gatsby into Turkish -Muhteşem Gatsby- in the light of the Interpretive Theory at large and Jean Delisle’s translation procedures (Expansion and Economy) in particular. In his rendering of the novel, the translator adopted a strategy based on conceptualizing the ‘sense’ behind the source-text message through the process of deverbalization, and then reformulating that message by using a language that sounds quite familiar to the target reader. Instead of establishing equivalences merely at linguistic level, the translator used his linguistic and extra-linguistic knowledge to extract the explicit and implicit sense behind the source-text message, and then re-expressing that sense through the discourse of the receptor culture. This is a strategy intended to achieve textual and contextual equivalences rather than finding out correspondences at lexical and phrasal level. Based on these considerations, in this article, exemplary extracts selected from the target text were analyzed with a view to showing that the strategies employed in the rendering of the novel involve features that reflect the basic tenets of the Interpretive Theory. Within this framework, an attempt was made to illustrate that these strategies lend themselves well to the application of Delisle’s translation procedures, yielding results that confirm their relevance to the analysis of Can Yücel’s translation of the novel.en_US
dc.identifier.citationAkat, Bülent (2020). "An interpretive approach to translation: Can Yücel’s translation of The Great Gatsby", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, No. 19, pp. 859-875.en_US
dc.identifier.doi10.29000/rumelide.752882
dc.identifier.endpage875en_US
dc.identifier.issn2148-7782
dc.identifier.issn2148-9599
dc.identifier.issue19en_US
dc.identifier.startpage859en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12416/4607
dc.language.isoenen_US
dc.relation.ispartofRumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subjectThe Interpretive Theoryen_US
dc.subjectTranslation Proceduresen_US
dc.subjectCognitive Approachen_US
dc.subjectDiscourseen_US
dc.subjectExtra-Linguistic Knowledgeen_US
dc.titleAn interpretive approach to translation: Can Yücel’s translation of The Great Gatsbytr_TR
dc.titleAn Interpretive Approach To Translation: Can Yücel’s Translation of the Great Gatsbyen_US
dc.typeArticleen_US
dspace.entity.typePublication

Files

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: